Auf dem See On the lake
Und frische Nahrung, neues Blut And fresh sustenance, new blood
Saug ich aus freier Welt: I soak up from the wide world;
Wie ist Natur so hold und gut, How sweet and good is nature
Die mich am Busen hält! Which holds me to her bosom!
Die Welle wieget unsern Kahn The waves rock our little boat
Im Rudertakt hinauf, In time with the oars,
Und Berge, wolkig himmelan, And mountains, cloud-capped heavenwards,
Begegnen unserm Lauf. Meet our circling course.
Aug, mein Aug, was sinkst du nieder? Eyes, my eyes, why are you cast down?
Goldne Träume, kommt ihr wieder? Golden dreams, do you come again?
Weg, du Traum! so gold du bist: Away, you dream, however golden;
Hier auch Lieb und Leben ist. Here too is love and life.
Auf der Welle blinken On the waves twinkle
Tausend schwebende Sterne, A thousand hovering stars,
Weiche Nebel trinken Soft mists swallow up
Rings die türmende Ferne; The surrounding towering distances;
Morgenwind umflügelt Morning wind wings around
Die beschattete Bucht, The shadowed bay,
Und im See bespiegelt And the lake mirrors
Sich die reifende Frucht. The ripening fruit.